Prezentowane opracowanie stanowi tom czwarty serii Komparacja Systemów i Funkcjonowania Współczesnych Języków Słowiańskich. Seria jest rezultatem realizacji międzynarodowego programu poświęconego sytuacji językowej w krajach słowiańskich. Koordynowanego i zainicjowanego przez Profesora Stanisława Gajdę. Zajęcie się polityką językową wynika co najmniej z trzech powodów. Po pierwsze, ze sfery zainteresowań autora. Po wtóre, z faktu, że wszystkie państwa słowiańskie przeszły/ przechodzą transformację ustrojową mniej więcej podobnie: od autorytarnego socjalizmu (komunizmu) do różnych form demokracji, co w tym wypadku pozwala badaczowi obserwować rzadko występującą równoległość chronologiczną wielkiego przełomu społeczno-politycznego, obejmującego także języki. Po trzecie, wspólnota genetyczna języków (i kultur słowiańskich) wyznaczyła pewien wspólny zakres tematów systemowo-językowych i etnokulturowych pojawiających się w procesach ewolucyjnych i normalizacyjnych tych języków (Popowska-Taborska 2002,19-24; Gajda 2002,105-110). Interesujemy się głównie standardowymi językami słowiańskimi (zwanymi też literackimi), poświęcając mniejszą uwagę innym ich odmianom oraz tzw. małym językom słowiańskim Podstawowe cele tego studium są dwa. Najpierw chodzi o komparatywną deskrypcję. W tym kontekście podejmujemy teoretyczno-lingwistyczne kwestie polityki językowej/ planowania językowego, a także zagadnienia polityczno-prawne, organizacyjne i normatywne w poszczególnych państwach słowiańskich. Przy tej okazji zamierza się przedstawić szerszą informację przydatną środowisku lingwistycznemu i w ogóle humanistycznemu wobec zauważalnego braku większego zainteresowania tą problematyką w polskiej nauce. A na tym tle - i to jest drugie zadanie - chodzi o eksplicytne wysunięcie nowych postulatów prognostycznych, zmodyfikowanych w stosunku do dawniejszej tradycji i aktualnych w praktycznym działaniu w zakresie polityki językowej w poszczególnych państwach słowiańskich, ściślej -chodzi także o teoretyczne i materiałowe przygotowanie do opracowania nowej projekcji optymalnej polityki językowej w państwach słowiańskich z punktu widzenia naukowego, możliwej do realizacji w szerszej skali w duchu europejskiej ideologii językowej. Wymienione problemy można ujmować w sposób statyczny, tak jak to zwykle czyniono dotychczas. Naszym zamiarem jest jednak częściowe odstąpienie od tej metody na rzecz ujęcia dynamicznego i spojrzenia na politykę językową także ze stanowiska komunikacyjnego. Wychodzimy bowiem z założenia, że polityka językowa, jak każda zresztą polityka, należy do polilogu2 społecznego i kulturowego i że występują w nim wszystkie składniki tego systemu komunikowania. Ponieważ politykę językową możemy zaliczyć do jednego z podsystemów komunikowania politycznego, należy ją z punktu widzenia lingwistycznego potraktować nie tylko jako osobny dział politologii, ale też jako oddzielny i samodzielny system idealizacji. Na podstawie takiego założenia można przyjąć, że nie wszystkie działania, w dziedzinie organizacji funkcjonowania języka w państwie/społeczeństwie można włączyć do polityki językowej, zwłaszcza wtedy, gdy nic układają się one w pewien logiczny i wzajemnie powiązany układ. Na pojęcie „polityki językowej/planowania językowego" składają się różnorodne treści, które się zwielokrotniają, gdy rzecz rozpatrzymy w sposób dynamiczny. Jak wiadomo z klasycznej literatury (np. Einar Haugcn i Ralph Cooper) na polityką językową składają się trzy elementy (chronologicznie - etapy): 1. planowanie statusu (ang. status planning), 2. planowanie korpusu (ang. corpus planning) i 3. planowanie akwizycji, czyli program wdrażania, upowszechniania (ang. acąuisition planning). Nie możemy jednak z powodu takiej rozległości zakresu zainteresowań polityki językowej uwzględnić jej w całości, by nie popaść w przesadną chęć ogarnięcia wszystkich szczegółów tych skomplikowanych procesów. Konieczna w tym wypadku selekcja powoduje, że ograniczymy swój opis do zjawisk najogólniejszych, nic tracąc jednak nigdy związku z realiami - z jednej strony zewnętrzno-językowymi (głównie polityka, ideologia, kultura, gospodarka, czyli opis planowania statusu języka), z drugiej - także z faktami systemowymi podlegającymi regulacjom zewnętrznym (procesy normowania systemów języków, czyli opis planowania korpusu języka).
Spis treści
Słowo wstępne (Stanisław Gajda) 11
1. Przemiany polityczne, społeczno-kulturowe i demograficzne w krajach postkomunistycznych 19 1.1. Transformacja polityczna i spo³eczno-kulturowa 19 1.2. Nowe odmiany kultury popularnej 22 1.2.1. Podstawowe pojęcia 22 1.2.2. Kulturowa specyfika wschodnioeuropejskiej transformacji 24 1.2.3. Rozwój kultury masowej 28
2. Polityka językowa wobec komunikacji publicznej i tożsamości zbiorowej 31 2.1. Polska polityka językowa 31 2.1.1. Polityka a polityka językowa 31 2.1.2. Polskie koncepcje polityki językowej 35 2.1.3. Planowanie korpusu 70 2.2. Dorobek słowiańskiej teorii polityki językowej 84 2.3. Antropologiczne podejście do „tożsamości zbiorowej” . . 97 2.3.1. Polityka tożsamościowa i języki 97 2.3.2. Polityka tożsamościowa nowych państw w Europie Środkowej i Wschodniej 100 2.3.3. Wielojęzyczność instrumentem w budowie europejskiej polityki tożsamościowej 102 2.1.2. Prestiżowy status języków słowiańskich w Europie 105 2.4 Problemy identyfikacyjnej (etnicznej i państwowej) 2.4.1. Pojêcie funkcji identyfikacyjnej 107 2.4.2. Identyfikacja narodowa i język wobec państwa. . 113 2.4.3. Identyfikacja regionalna i język 124
3. Polityka językowa w ZSRR i byłej Jugosławii 131 3.1. Charakterystyka polityki językowej ZSRR 133 3.1.1. Zasady narodowościowo-językowej polityki 3.2. Polityka językowa ZSRR wobec języków słowiańskich. . 150 3.2.1. Zróżnicowane położenie języków słowiańskich na terenie ZSRR 150 3.2.2. Język rosyjski 151 3.2.3. Język ukraiński 152 3.2.5. Języki niesłowiańskie w Rosyjskiej Federacyjnej Socjalistycznej Republice Radzieckiej 158 3.2.6. Rozpad Zwi¹zku Radzieckiego i polityki językowej tego państwa 162 3.3. Problemy językowe w byłej Jugosławii 163 3.3.1. O tożsamości języka serbsko-chorwackiego 164 3.3.2. Historia rozpadu języka serbsko-chorwackiego ... 176 3.3.3. „Nacjonalizacja” (unarodowianie) nowych języków 194
4. Państwa i języki 4.1.1. Podstawowe problemy rosyjskiej polityki językowej 205 4.1.2. Prawna sytuacja języka rosyjskiego na tle innych języków w Federacji Rosyjskiej 210 4.1.3. Planowanie korpusu (ortografia) 233 4.1.4. Program rosyjskiej polityki językowej 239 4.2. Ukraina i język ukraiński 249 4.2.1. Ukraińska sytuacja językowa wczoraj i dziś 249 4.2.2. Ukraińska polityka językowa 262 4.3. Białoruœ i język białoruski i rosyjski 271 4.3.1. Współczesna i dawniejsza sytuacja językowa Bia³orusi 271 4.3.2. Prawna pozycja języka białoruskiego 278 4.3.3. Dwujęzyczność białorusko-rosyjska i białoruskie odrodzenie językowe 287 4.3.4. Próby ustalenia nowej ortografii 295 4.4. Serbia, Czarnogóra i język serbski 300 4.4.1. Rozpad języka serbsko-chorwackiego i usamodzielnienie się języka serbskiego 300 4.4.3. Językowy problem czarnogórski 309 4.4.4. Serbska polityka językowa 314 4.5. Chorwacja i język chorwacki 327 4.5.1. Rozpad języka serbsko-chorwackiego i tworzenie jê-zyka chorwackiego 327 4.5.2. Podstawowe akty prawne dotycz¹ce języka 335 4.5.3. Stosunek do języka boszniackiego. 341 4.5.4. Chorwacka polityka językowa 348 4.6. Bośnia i Hercegowina oraz język boszniacki . 358 4.6.1. Sytuacja językowa w Bośni i Hercegowinie 358 4.6.2. Status społeczny i prawny języka bośniackiego. . . 376 4.7. Macedonia i język macedoński 385 4.7.1. Sytuacja językowa w Macedonii 385 4.7.2. Macedońska polityka językowa 398 4.8. Bułgaria i język bułgarski 409 4.8.1. Bułgarska sytuacja językowa 409 4.8.2. Polityka językowa Bułgarii 423 4.9. S³owenia i język słoweński 427 4.9.1. Sytuacja językowa w Słowenii 427 4.9.2. Słoweńska polityka językowa 432 4.10.1. Sytuacja językowa Polski 441 4.10.2. Regulacje statusu języka polskiego w aktach 4.10.3. Polityka językowa wobec mniejszości 452 4.10.4. Normowanie polszczyzny 462 4.11. Czechy i język czeski 467 4.11.1. Czeska sytuacja językowa 467 4.11.2. Polityka językowa - regulacje prawne 473 4.11.3. Planowanie korpusu 477 4.11.4. Język morawski 483 4.12. Słowacja i język słowacki 486
5. Stare i nowe w polityce językowej słowiańskich krajów postkomunistycznych 513 5.1. Polityka językowa - tradycja i zmiana 513 Summary 547 Zusammenfassung 553
|