Księgarnia Techniczna

Katalog » HUMANISTYKA » Uniwersytet Opolski
Wyszukiwarka


Zaawansowane wyszukiwanie
Wydawnictwo
Wybierz kategorię
Towar dnia
32,00 zł
Podgląd zamówienia

Aby sprawdzić status zamówienia Wpisz jego unikalny numer
Informacje o produkcie:
Kliknij aby zobaczyć zdjęcie w oryginalnej wielkości
Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich nr 4. Polityka językowa
Dostępność: brak - zapytaj
Wydawnictwo: Uniwersytet Opolski
Autor
ISBN
978-83-86881-50-5
Liczba stron
560
Oprawa
miękka
Format
B5
Rok wydania
2009
Język
polski
  Cena:

przechowalnia

49,00 zł

Prezentowane opracowanie stanowi tom czwarty serii Komparacja Systemów i Funkcjonowania Współczesnych Języków Słowiańskich. Seria jest rezultatem realizacji międzynarodowego programu poświęconego sytuacji językowej w krajach słowiańskich. Koordynowanego i zainicjowanego przez Profesora Stanisława Gajdę.
Zajęcie się polityką językową wynika co najmniej z trzech powodów. Po pierwsze, ze sfery zainteresowań autora. Po wtóre, z faktu, że wszystkie państwa słowiańskie przeszły/ przechodzą transformację ustrojową mniej więcej podobnie: od autorytarnego socjalizmu (komunizmu) do różnych form demokracji, co w tym wypadku pozwala badaczowi obserwować  rzadko   występującą   równoległość    chronologiczną   wielkiego przełomu społeczno-politycznego, obejmującego także języki. Po trzecie, wspólnota genetyczna języków (i kultur słowiańskich) wyznaczyła pewien wspólny zakres tematów systemowo-językowych i etnokulturowych pojawiających się w procesach ewolucyjnych i normalizacyjnych tych języków (Popowska-Taborska 2002,19-24; Gajda 2002,105-110). Interesujemy się głównie standardowymi językami słowiańskimi (zwanymi też literackimi), poświęcając mniejszą uwagę innym ich odmianom oraz tzw. małym językom słowiańskim
Podstawowe cele tego studium są dwa. Najpierw chodzi o komparatywną deskrypcję. W tym kontekście podejmujemy teoretyczno-lingwistyczne kwestie polityki językowej/ planowania językowego, a także zagadnienia polityczno-prawne, organizacyjne i normatywne w poszczególnych państwach słowiańskich.
Przy tej okazji zamierza się przedstawić szerszą informację przydatną środowisku lingwistycznemu i w ogóle humanistycznemu wobec zauważalnego braku większego zainteresowania tą problematyką w polskiej nauce. A na tym tle - i to jest drugie zadanie - chodzi o eksplicytne wysunięcie nowych postulatów prognostycznych, zmodyfikowanych w stosunku do dawniejszej tradycji i aktualnych w praktycznym działaniu w zakresie
polityki językowej w poszczególnych państwach słowiańskich, ściślej -chodzi także o teoretyczne i materiałowe przygotowanie do opracowania nowej projekcji optymalnej polityki językowej w państwach słowiańskich z punktu widzenia naukowego, możliwej do realizacji w szerszej skali w duchu europejskiej ideologii językowej.
Wymienione problemy można ujmować w sposób statyczny, tak jak to zwykle czyniono dotychczas. Naszym zamiarem jest jednak częściowe odstąpienie od tej metody na rzecz ujęcia dynamicznego i spojrzenia na politykę językową także ze stanowiska komunikacyjnego. Wychodzimy bowiem z założenia, że polityka językowa, jak każda zresztą polityka, należy do polilogu2 społecznego i kulturowego i że występują w nim wszystkie składniki tego systemu komunikowania.
Ponieważ politykę językową możemy zaliczyć do jednego z podsystemów komunikowania politycznego, należy ją z punktu widzenia lingwistycznego potraktować nie tylko jako osobny dział politologii, ale też jako oddzielny i samodzielny system idealizacji. Na podstawie takiego założenia można przyjąć, że nie wszystkie działania, w dziedzinie organizacji funkcjonowania języka w państwie/społeczeństwie można włączyć do polityki językowej, zwłaszcza wtedy, gdy nic układają się one w pewien logiczny i wzajemnie powiązany układ. Na pojęcie „polityki językowej/planowania  językowego"   składają   się   różnorodne   treści,   które   się zwielokrotniają, gdy rzecz rozpatrzymy w sposób dynamiczny. Jak wiadomo z klasycznej literatury (np. Einar Haugcn i Ralph Cooper) na polityką językową składają się trzy elementy (chronologicznie - etapy): 1. planowanie statusu (ang. status planning), 2. planowanie korpusu (ang. corpus planning) i 3. planowanie akwizycji, czyli program wdrażania, upowszechniania (ang. acąuisition planning). Nie możemy jednak z powodu takiej rozległości zakresu zainteresowań polityki językowej uwzględnić jej w całości, by nie popaść w przesadną chęć ogarnięcia wszystkich szczegółów tych skomplikowanych procesów. Konieczna w tym wypadku selekcja powoduje, że ograniczymy swój opis do zjawisk najogólniejszych, nic tracąc jednak nigdy związku z realiami - z jednej strony zewnętrzno-językowymi (głównie polityka, ideologia, kultura, gospodarka, czyli opis planowania statusu języka), z drugiej - także z faktami systemowymi podlegającymi regulacjom zewnętrznym (procesy normowania systemów języków, czyli opis planowania korpusu języka).


Spis treści

Słowo wstępne (Stanisław Gajda)        11

1.    Przemiany polityczne, społeczno-kulturowe
i demograficzne   w krajach postkomunistycznych    19
1.1.    Transformacja polityczna i spo³eczno-kulturowa        19
1.2.    Nowe odmiany kultury popularnej        22
1.2.1.    Podstawowe pojęcia        22
1.2.2.    Kulturowa specyfika wschodnioeuropejskiej transformacji        24
1.2.3.    Rozwój kultury masowej        28

2.    Polityka językowa wobec   komunikacji
publicznej i tożsamości zbiorowej        31
2.1.    Polska polityka językowa        31
2.1.1.    Polityka a polityka językowa        31
2.1.2.    Polskie koncepcje polityki językowej        35
2.1.3.    Planowanie korpusu        70
2.2.    Dorobek słowiańskiej teorii polityki językowej        84
2.3.    Antropologiczne podejście do „tożsamości zbiorowej” . .    97
2.3.1.    Polityka   tożsamościowa i języki        97
2.3.2.    Polityka tożsamościowa nowych państw w Europie Środkowej i Wschodniej        100
2.3.3.    Wielojęzyczność instrumentem w budowie
europejskiej polityki tożsamościowej        102
2.1.2. Prestiżowy status języków słowiańskich w Europie    105
2.4 Problemy identyfikacyjnej (etnicznej i państwowej)
2.4.1.    Pojêcie funkcji identyfikacyjnej        107
2.4.2.    Identyfikacja narodowa   i język  wobec państwa. .    113
2.4.3.    Identyfikacja regionalna i język        124

3.         Polityka językowa w ZSRR i byłej Jugosławii        131
3.1.    Charakterystyka polityki językowej ZSRR        133
3.1.1. Zasady narodowościowo-językowej polityki
3.2.    Polityka językowa ZSRR wobec języków słowiańskich. .    150
3.2.1.    Zróżnicowane położenie języków słowiańskich na terenie ZSRR        150
3.2.2.    Język rosyjski        151
3.2.3.    Język ukraiński        152
3.2.5.    Języki niesłowiańskie w Rosyjskiej Federacyjnej Socjalistycznej Republice Radzieckiej        158
3.2.6.    Rozpad Zwi¹zku Radzieckiego i polityki językowej
tego państwa        162
3.3.    Problemy językowe w byłej Jugosławii        163
3.3.1.    O tożsamości języka serbsko-chorwackiego        164
3.3.2.    Historia rozpadu języka serbsko-chorwackiego ...    176
3.3.3.    „Nacjonalizacja” (unarodowianie) nowych języków    194

4. Państwa i języki
4.1.1.    Podstawowe problemy rosyjskiej polityki językowej    205
4.1.2.    Prawna sytuacja języka rosyjskiego na tle
innych języków w Federacji Rosyjskiej        210
4.1.3.    Planowanie korpusu (ortografia)        233
4.1.4.    Program rosyjskiej polityki językowej        239
4.2.    Ukraina i język ukraiński        249
4.2.1.    Ukraińska sytuacja językowa wczoraj i dziś        249
4.2.2.    Ukraińska polityka językowa        262
4.3.    Białoruœ i język białoruski i rosyjski        271
4.3.1.    Współczesna i dawniejsza sytuacja językowa Bia³orusi        271
4.3.2.    Prawna pozycja języka białoruskiego        278
4.3.3.    Dwujęzyczność białorusko-rosyjska i białoruskie odrodzenie językowe        287
4.3.4.    Próby ustalenia nowej ortografii        295
4.4.    Serbia,   Czarnogóra i język serbski        300
4.4.1. Rozpad języka serbsko-chorwackiego i usamodzielnienie się języka serbskiego        300
4.4.3.    Językowy problem czarnogórski        309
4.4.4.    Serbska polityka językowa        314
4.5.    Chorwacja i język chorwacki        327
4.5.1.    Rozpad języka serbsko-chorwackiego i tworzenie jê-zyka chorwackiego        327
4.5.2.    Podstawowe akty prawne dotycz¹ce języka        335
4.5.3.    Stosunek do języka boszniackiego.    341
4.5.4.    Chorwacka polityka językowa        348
4.6.    Bośnia i Hercegowina oraz język boszniacki .    358
4.6.1.    Sytuacja językowa w Bośni i Hercegowinie        358
4.6.2.    Status społeczny i prawny języka bośniackiego. . .    376
4.7.    Macedonia i język macedoński        385
4.7.1.    Sytuacja językowa w Macedonii        385
4.7.2.    Macedońska polityka językowa        398
4.8.    Bułgaria i język bułgarski        409
4.8.1.    Bułgarska sytuacja językowa        409
4.8.2.    Polityka językowa Bułgarii        423
4.9.    S³owenia i język słoweński        427
4.9.1.    Sytuacja językowa w Słowenii        427
4.9.2.    Słoweńska polityka językowa        432
4.10.1.    Sytuacja językowa Polski        441
4.10.2.    Regulacje statusu języka polskiego   w aktach
4.10.3.    Polityka językowa wobec mniejszości        452
4.10.4.    Normowanie polszczyzny        462
4.11.    Czechy i język czeski        467
4.11.1.    Czeska sytuacja językowa        467
4.11.2.    Polityka językowa - regulacje prawne        473
4.11.3.    Planowanie korpusu        477
4.11.4.    Język morawski        483
4.12.    Słowacja i język słowacki        486

5.    Stare i nowe w polityce językowej
słowiańskich krajów postkomunistycznych        513
5.1.        Polityka językowa - tradycja i zmiana        513
Summary        547
Zusammenfassung        553

Galeria
Opinia o książce
Ocena
Inni klienci kupujący ten produkt zakupili również
Jasiński Zenon, Lewowicki Tadeusz
Po tomie Kultura mniejszości narodowych i grup etnicznych w Europie, opublikowanym w roku 2004, tuż przed wstąpieniem Polski do Unii Europejskiej, który spotkał się z dużym zainteresowaniem i z pozytywnym przyjęciem, oddajemy do rąk Czytelników kolejny tom poświęcony kulturom etnicznym i regionalnym. Od maja 2004 roku UE powiększyła się o kilka krajów członkowskich, które przez wiele lat pozostawały pod wpływami politycznymi Związku Radzieckiego i wpływami ideologii socjalistycznej.
Chlebda Wojciech
Kolejny czwarty zeszyt tematycznego frazeologicznego słownika przekładowego, notującego głównie jednostki nieobecne dotychczas w słownikach jedno- i dwujęzycznych, skupia się na tematyce szeroko rozumianej codzienności i zawiera takie działy, jak Adresatywy,
Zapytaj o szczegóły
Imię i nazwisko:
E-mail:
Twoje pytanie:
Wpisz kod widoczny na obrazku:
weryfikator
Informacje
Przechowalnia - Pamiętaj

Podgląd ulubionych książek
PRZECHOWALNIA


Koszyk
Twój koszyk jest pusty
Bezpieczeństwo danych - SSL

Strona chroniona
certyfikatem SSL

Zabezpiecza CERTUM

Najczęściej oglądane
31,00 zł
56,00 zł
32,00 zł
97,00 zł
40,00 zł
37,00 zł
34,50 zł
20,00 zł
23,00 zł
29,00 zł
31,00 zł
14,00 zł
98,00 zł
20929402
księgarnia techniczna | podręczniki akademickie | podstawy konstrukcji | polsl | politechnika świętokrzyska | mechatronika | wykłady | politechnika warszawska

| Lose Klamm | Odżywki, suplementy | Centrum Reklamy i Informacji | antykwariat internetowy |

PolskaStrefa - rozwiązania dla sklepów internetowych Ogłoszenia

© Księgarnia Techniczna. Wszelkie Prawa Zastrzeżone. All Rights Reserved.